Search

kafkaestblog

It is a whirlwind in here

Tag

sex

It Is Pot Of Stew Day For The Blessed Arrival Of Sister Darling

Sister Darling, of

The Rarefied Church of the World (reformed),

Will arrive

On the Sunday tide,

To help me on the way

To Heaven.

So, I will prepare,

And let simmer,

A rip-roaring

Pot o’ stew,

To warm her up,

(As she warms me)..

Turnips & parsnips,

Carrots & potatoes,

Onions & garlic & a trove

Of seasonings.

All to augment,

And enhance,

The liberal chunks

Of venison.

It will simmer overnight

Much as will I.

She will bring bread,

And pastries,

And a jug of red wine,

Though she is more than welcome

If she arrives

Empty handed.

I’m The Lighthouse Poet Laureate of Partridge Island /1821 – 2022 / A lot of stuff have I seen / A lot of stuff to report}

DE BA. UEL

Sister Darling Saves My Soul And Ignites My Coal For Valentine’s Day

Sister Darling, of

The Rarefied Church of the World (reformed),

Stepped onto the dock of

The Partridge Island Lighthouse

This Valentine Day morning,

From an outgoing fishing boat,

To spend the day (and night)

On behalf of my religious studies.

Provisions she brought, beyond

Usual Lighthouse Keeper fare,

Incl. chocolates and bottles o’ wine.

There were even finely cut

Fresh fish fillets for

Paw, my cat/kitten,

Black as soot

With one white mitten.

And when my religious instructions

Were done,

And before our festive feast,

We greeted each other with

Such enthusiasm,

That her hair-holding bun

Became undone,

And cascaded across her shoulders,

Giving Paw, the cat/kitten,

A place to hide.

I’m The Lighthouse Poet Laureate of Partridge Island /1821 – 2022 / A lot of stuff have I seen / A lot of stuff to report}

DE BA. UEL

A Celebration Of Christmas Day With Mincemeat On Partridge Island

The last thing

I anticipated
On Christmas Day was
A mincemeat pie fight.
But,
Thanks to Sister Darling of the
Rarefied Church of the World (reformed),
One took place.

As it is,
I already thank her
For my soul’s salvation,
And

My sanity.


Paw,
My cat/kitten
Black as a currant
With one white mitten
Took part in this
Food festivity.
Took part heartily, indeed.

Nibbling shreds of venison
While assiduously
Licking suet from his fur
Well into the sunset.


Such Christmas merriment
Was enough
To make me
Hoist the signal flag,
On my Lighthouse dock,
To indicate
No pick-up was needed
On the fishing fleet’s return.


Sister Darling produced,

An apple pie
From her hamper
For this unexpected

Second supper.
Paw took no
Interest in it
At all.


I’m The Lighthouse Poet Laureate of Partridge Island /1821 – 2021 / A lot of stuff have I seen / A lot of stuff to report}
DE BA. UEL

On The First Day Of Advent, Sister Darling Gives Me A Treat

Sister Darling takes
Her Ministrations
To her far flung flock
Seriously,

And never more so
Than at Festive times.
An outgoing fishing boat
Dropped her off early
At my Lighthouse dock.
And her 

. . . admittedly . . .

Earthy ministrations

Took the place of breakfast.

But she had also
Brought foodstuffs
And
An Advent calendar.
She let me pluck out
The first gift.
A substantial chaw
Of Spruce gum,
Which will last me long.
She also brought
A small bag
Full of some herb,
For my cat/kitten.

Let me tell you,
He was kept right occupied
All day long.

(I’m The Lighthouse Poet Laureate of Partridge Island /1821 – 2021 / A lot of stuff have I seen / A lot of stuff to report}DE BA. UEL

Sister Darling Comes To Call To Save My Soul And That’s Not All

On the fourth Sunday 

Of every second month

Sister Darling of the


The Rarefied Church of the World (reformed)


Arranges to hop on a boat


Of the out-going fishing fleet,


And visit Partridge Island.


She returns to port


The same night


On a returning fishing boat.


In between her coming


And going,


She does her


Very best


To bring me


To the Lord.


I like to think


She succeeds.


And,


After this hefty dose


Of Bible and prayer,


We commune in the way


(She assures me),


That God intended.


Then we have a meal


I prepare,


Of venison, or salmon, or fowl,


And potato soup


And pie,


And ale,


And she departs

On a returning boat


Singing hymns.

I’m The Lighthouse Poet Laureate of Partridge Island /1821 – 2021 / A lot of stuff have I seen / A lot of stuff to report}DE BA. UEL

Alison Alexandra Attends A Party. & Starts A Novel. & Now I Gotta Edit Five Tears Worth

192771-131-00e5aa76

Alison Alexandra had asked her partner, with far more innocence than the result entailed, when people were going to pair off and head for the bedrooms. It was such a lackluster gathering she figured it would take quite a jolt to generate any interest.

And, she had asked her partner. It wasn’t as if she was angling for a tryst.

But, out of the blue – and out of other people’s boredom? – within twenty minutes or so, she had a woman sidle up to her. Drink in hand. Held at a professional tilt, though there was no raised pinky finger. Voice low, though not as low as the woman thought.

“Are you the one who asked if we are going to start to go to bed?”

Alison Alexandra, used to fine drink since her university days away, knew the lady’s finely-tilted glass was but a prop and barely touched. The scent of whiskey came solely from the glass. As for the lady herself, butter would freeze in her mouth.

“Is it making the rounds?”

“Do you want to make the rounds?”

“That was not my intent – no.”

“Then I don’t know if you are successful or not.”  The glass touches teeth. “Your question is making the rounds with alacrity.”

Alison Alexandra likes the word “alacrity”. It sounds like its own action.

“Have there been any answers?”

“Not to me.” There is a fleeting melt of the ice that is not in her glass. “Not that I’ve asked.”

“Have you made a head count?”

“I have not pointed and gone ‘eeny meeny miny moe’ – no.” The woman leans closer to Alison Alexandra, her lips now a conspiratorial distance from an ear. “But I do keep a select few in my vision.”

“Has there been movement?”

“There has been – if not corralling – some sidling up beside, with a ‘nicker’ into an attentive ear.”

“Anything for a pair of knickers, perhaps?”

The woman straightens with enough speed to lose a few drops of her conversational whiskey. She looks at Alison Alexandra in surprise and appreciation. A translucent mask is peeled from her face. She is animated. Her eyes are expectant.

“You are new here.”

“You’re the observer.” Alison Alexandra smiles.

“But I never say what I really see.” The woman finally takes a real drink. “None of us do.”

“But you come up to me – with your observations.”

“In truth -”

The woman stops. She realizes how rarely she tells the truth. She is startled that she is about to do so. She is apprehensive.

“In truth, it is on a dare.”

“Someone has dared you to ask me?”

“Actually, a number of people have put money in a pot to see if this will happen.”

“To approach me?”

“Yes.”

“How much am I worth?”

The woman raises her glass and laughs. “A bottle of Scotch.”

“Good Scotch?”

“Not really.” The woman is apologetic, yet she laughs. “It’s not that caliber of party.”

Alison Alexandra can see a friendship in the offing. So much more important than a partner for the night.

She takes the glass from the unprotesting woman and has a drink.

“Better than this?”

“Not even as good as.”

“Then no one is going to get me out of my knickers.” This does not stop Alison Alexandra from taking another drink. She hands the glass back to the woman. “There. I’ve had my limit.”

“That surely won’t get you into bed.”

“I’ve been looking around.” Alison Alexandra looks slowly around again. “Not even a bottle will accomplish that.”

The woman looks at her glass. It is still nearly full. She takes a deep drink.

“I am not so pure.”

“Oh – purity has nothing to do with it.” Alison Alexandra does take a bit of care with her next sentence. “But I am very picky.”

(image)  https://cdn.britannica.com/300×500/71/192771-131-00E5AA76.jpg

Kafka Is Nudged Toward Love By His Sister

franz-kafka-ottla-420x267-1

Kafka and his sister, Ottla

In my manuscript, Kafka In The Castle, I fill in his missing diary entries. In his real diaries, Kafka mentions this young lady a number of times. I make assumptions.

16 December 1917

I think it possible the women conspire unbeknownst to themselves.

It was Ottla’s suggestion that I walk Fraulein G home after dinner. She stayed well into the evening. She was good company and we all enjoyed ourselves. We even read to each other – I selected some work by Max. He will get double pleasure from that, as he likes to entertain the young ladies himself.

She helped Ottla with the dishes, and some other clearing chores. Ottla then produced a bottle of schnapps – something I didn’t even know was in the house. I thought it possible Fraulein G had brought it (I’ve found she is capable of such a forward gesture) but I also noted it was the type which father prefers, so perhaps Ottla brought it from Prague. (And perhaps father will be recounting his stock with some confusion.)

Ottla encouraged the consumption of a couple of small glasses. I will not tell Max that the appreciation of his writings was enhanced accordingly.

As I walked Fraulein G home, I could not shake the feeling that something was expected of me. Something more than my company along the darkened road.

Was I to take her arm, or her hand, or even put my arm about her waist? I felt an element of encouragement for some such action, yet wondered where such a thing might lead.

Further, perhaps, than just the door of her house.

But, as the wind was lively, I chose to take her hand, and she then chose to walk closely by my side.

And the lips which murmured “Thank you” at her gate, and chose to brush my own, no longer called me “Herr Doktor”.

[Image] https://jguideeurope.org/wp-content/uploads/2017/01/Franz-Kafka-Ottla-420×267.jpeg

Fanny Pack

07-03-18_studio_1_09-43-32_h851630_black_0374_ag_760x

Fannie’s fanny pack
 
Resting
on the middle
 
Front
 
or
 
Back

Sweet Love W/ Kafka For Valentine’s Day

kafkaamante1913

(Gerti Wasner)

Contrary to popular belief, Kafka had a very full love life. He was rarely without a lady friend during any part of his life. When one left, another soon took her place.

The following is a part of a letter he wrote to Felice, the woman he was engaged to – twice. It is fair to say that she was long-suffering. The sentiments Kafka expresses might have given her second thoughts. Perhaps that is partly why there were two engagements.

Think what one will about Kafka’s romantic abilities, he was a chick magnet. Right to the end. After his funeral, his last lover had to be restrained from leaping into his grave to be with him.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

11 November, 1912

Fräulein Felice!

I am now going to ask you a favor which sounds quite crazy, and which I should regard as such, were I the one to receive the letter. It is also the very greatest test that even the kindest person could be put to. Well, this is it:

Write to me only once a week, so that your letter arrives on Sunday — for I cannot endure your daily letters, I am incapable of enduring them. For instance, I answer one of your letters, then lie in bed in apparent calm, but my heart beats through my entire body and is conscious only of you. I belong to you; there is really no other way of expressing it, and that is not strong enough. But for this very reason I don’t want to know what you are wearing; it confuses me so much that I cannot deal with life; and that’s why I don’t want to know that you are fond of me. If I did, how could I, fool that I am, go on sitting in my office, or here at home, instead of leaping onto a train with my eyes shut and opening them only when I am with you?  … Franz

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

While Kafka was in the first year of his ‘love-of-a-lifetime’ affair with Felice Bauer,  he met “The Swiss Girl”. In his diaries, she was only referred to as W. or G. W. They were together for ten days in a spa on Lake Garda.

She was a Christian. He was thirty, she was eighteen. However, the relationship (apparently sexually consummated) made a great impression on him for the rest of his life.

Research over the years  finally revealed her name is Gerti Wasner. However, very little else (as far as I can find) is known about her.

Where did her life lead after an encounter with Kafka?

Here are some of Kafka’s actual diary entries about the incident.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

20 October 1913

I would gladly write fairy tales (why do I hate the word so?) that could please W. and that she might sometimes keep under  the table at meals, read between courses, and blush f

22 October 1913.

Too late. The sweetness of sorrow and of love. To be smiled at by her in the boat. That was most beautiful of all. Always only the desire to die and the not-yet-yielding; this alone is love.

Translated by Joseph Kresh

xoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxoxxo

In the spirit of Valentine’s Day and Kafka, I’ll add a bit from my novel, Kafka In The Castle

27 February 1917

A letter from F. I am beginning to think that we do not really see the people in front of us. F. has changed from a vibrant companion to a banal drudge. But, of course, she has not really changed. She is neither of these things, but rather a combination. She is a person living through her life, and what I see reflected are my wants and fears. I want F. to share my tiny house, but I am ever fearful she might say yes.

04 June 1917

Sometimes – with F – a kiss could make me feel I was becoming part of her. And she into me. I retreated.

05 June 1917

Had I not retreated, I would have given up myself. This is what is expected from love. My thoughts and emotions would be continually extracted. I have no way to replenish them, so I would eventually be hollowed out. And I would collapse.

05 July 1917

I will meet Felice – it is what she wants. It is what must be done. She is coming to Prague, and will no doubt fit in perfectly. My parents approve of her – more, I suspect, than they approve of me. She’ll be insulted by this tiny house – it will be found wanting and crude. Some of those annoying qualities she hints about me.

Blog at WordPress.com.

Up ↑